«Нам не хватает этого в английском»: как американцы переводили русские ругательства (осторожно, мат)

«Нам не хватает этого в английском»: как американцы переводили русские ругательства (осторожно, мат)

Каждый житель России наверняка думает, что яркий и звучный русский мат не переводится ни на один язык мира. Редакторы американского и немецкого BuzzFeed Виктор Степанов и Карстен Шмел (Karsten Schmehl) все-таки решили попытать счастья и передать весь колорит ругательств. Закончив работу, ребята, похоже, решили, что английскому языку точно не хватает этих выражений, потому что заголовок их статьи звучал так: «17 Russian Swear Words We Definitely Need In English» («17 русских ругательств, которые необходимы в английском языке»). «Буквально: гребаное дно. Когда жизненная ситуация просто не может стать еще хуже». «Буквально: пенис…

ПОДРОБНЕЕ

Женщина сказала мастеру, чтобы тот не волновался по поводу огромного пса и не в коем случае не разговаривал с попугаем.

Женщина сказала мастеру, чтобы тот не волновался по поводу огромного пса и не в коем случае не разговаривал с попугаем.

Женщина вызывает мастера по ремонту посудомоечных машин. Но ей надо было срочно уйти на работу, поэтому она сказала ему, что оставит ключ под ковриком, а он чтобы оставил свой счет на столе и она позже вышлет ему чек. Не волнуйтесь на счет моего пса-добермана Рокки. Он Вас даже не побеспокоит, но, что бы вы ни делали, не при каких обстоятельствах не разговаривайте с моим попугаем!» Когда мастер приехал и открыл дверь, то увидел очень огромного пса, которого он когда-либо видел. Но пес просто спокойно лежал, и наблюдал за ним, пока…

ПОДРОБНЕЕ